Bigbuck,
The Hebrew word translated as "Lucifer" in Isaiah 14:12 in the KJV is heylel (hay-lale', Strong's #1966), and literally means "shining one", "morning star", "light bearer", etc. Isaiah 14:12 is the only place in scripture where this Hebrew word appears.
The use of "Lucifer" is ancient, in Latin where it was the term to refer to the planet Venus when it appeared as a star in the morning. Although some early Christian Latin writings refer to "Lucifer", it was the Latin Vulgate that is most responsible for its widespread use. The Vulgate was produced by Jerome (c. 347-420) by translating available Greek and Hebrew manuscripts into Latin. It was started in approximately 382 A.D. and was completed in approximately 405 A.D. It was the scriptures used by the Catholic Church for nearly 1000 years. Here's what the Vulgate says (note the lower case):
Isaiah 14:12 (Latin Vulgate) "quomodo cecidisti de caelo lucifer qui mane oriebaris corruisti in terram qui vulnerabas gentes"
St. Jerome, by Messina, looking tired after a long, hard day of Vulgating
Jerome understood the meaning of the Hebrew word heylel, and translated it into "lucifer", the Latin word meaning "light bearer" (from the Latin lux "light" and ferre "to bear or bring"). "lucifer", at the time of the Vulgate and even at the time of the KJV translation, meant "morning star" or "day star" in reference to Venus. Jerome (and some others before him) thought the passage was referring to Satan in addition to the king of Babylon, and because of this the use the word "lucifer" made the transition from a term referring to Venus to also refer to Satan. In other words, it was because of some peoples' interpretation of the passage that "Lucifer", the "morning star", began to be thought of as referring to Satan in addition to its existing meaning. Early church fathers believed that "Lucifer" is not a formal name of the devil, but instead denotes only the state from which he has fallen. Thus, depending on context, "lucifer" could refer to various things, such as Venus, Satan, Jesus, an angel, a pagan deity, the morning - basically anything that "bears light". There was a fourth century bishop named "Lucifer". "Lucifer" in Dutch means "match" in English, and even appears as such in some English dictionaries. Jerome didn't use "lucifer" to refer only to Satan, and this can be shown by of how Jerome used "lucifer" elsewhere in the Vulgate. Although "Lucifer" only occurs once in the KJV, it occurs multiple times in the Vulgate: once as shown above, and also in:
Job 11:17 (Latin Vulgate) "et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam et cum te consumptum putaveris orieris ut lucifer"
Job 38:32 (Latin Vulgate) "numquid producis luciferum in tempore suo et vesperum super filios terrae consurgere facis"
Psalms 109(110):3 (Latin Vulgate) "tecum principium in die virtutis tuae in splendoribus sanctorum ex utero ante luciferum genui te"
2 Peter 1:19 (Latin Vulgate) "et habemus firmiorem propheticum sermonem cui bene facitis adtendentes quasi lucernae lucenti in caliginoso loco donec dies inlucescat et lucifer oriatur in cordibus vestris"
What is interesting about those verses where "lucifer" is used is what the term is referring to. The KJV was not translated from the Vulgate, but here are those verses in the KJV for comparison, to illustrate what the Latin word "lucifer" meant in the Vulgate:
Job 11:17 (KJV) "And thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning."
Job 38:32 (KJV) "Canst thou bring forth Mazzaroth in his season? or canst thou guide Arcturus with his sons?"
Psalms 110:3 (KJV) "Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth."
2 Peter 1:19 (KJV) "We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts: "
So, we learn that the name "Lucifer" in the KJV is more of a transliteration (a new word derived from a foreign word). This transliteration is not even from the original Hebrew, but instead from the Latin. If "Lucifer" in the KJV is strictly a proper name for Satan, then that means the Bible has changed meaning. The term "Lucifer" in the KJV has confused many people today, because the historical meaning has largely been forgotten. However, the use of the word "lucifer" is perfectly acceptable if you understand what "lucifer" really means.
QUOTE"
308 nate
2 TI 3:7 Ever learning, and never able to come to the Knowledge of the truth. KJV"QUOTE"
Could it not be this applies to you, bigbuck?
bigbuck, You sound angry in your posts, relax you don't need to do it all, you don't need to convert people, Jesus will do that. You just need to be concerned about seeking first the kingdom of God and being a good neighbor. Be careful not to push your agenda.
Again, it appears you are taking words out of meaning and context. If you would have read the NIV bible it teaches nothing of the sort ( I am not saying the NIV is the only bible there are many good accurate translations, if you come to a part that doesn't make sense or you don't understand, take some time and get educated.
308nate